12月6日,东方与西方:第五届国际作家、翻译家、评论家高峰论坛在我校举办。本次论坛由广西大学主办,广西大学外国语学院、亚太翻译与跨文化传播研究院联合承办。中国英汉语比较研究会会长、四川外国语大学校长董洪川,校党委副书记汤志华,中国翻译协会常务副会长、中国翻译研究院副院长黄友义等出席开幕式并致辞。
董洪川表示,本次论坛以人工智能与人文科学为主题,契合时代需求,并提出技术浪潮下“文学何为、翻译何为、人文精神何在”的学术之问、时代之问与文明之问。他期望论坛兼具理论高度与现实关怀,以翻译助力文明互鉴,以文学守护人性光辉,书写时代思想篇章。
汤志华代表学校对与会专家学者的到来表示欢迎。他简要介绍了广西大学以及广西大学外国语学院的发展历程,期望专家以文学为纽带、翻译为桥梁、评论为依托,推动中国故事出海与海外优秀文化引入,实现文明平等互鉴,筑牢人类命运共同体的文化根基。
黄友义指出,跨文化翻译是人类文明进步与世界和平的重要推动力,也是中国国际传播的关键。翻译质量至关重要,需中外译者携手,且要借助多元传播渠道。同时,中国文学海外传播是长期任务,面临诸多挑战,需各方持续努力,以增进国际社会对中国的理解。
本次论坛以“大数据时代的人工智能与人文科学”为主题,除主会场演讲外,还设有8个分论坛,聚焦AI翻译应用、中国故事国际表达等核心议题,旨在搭建东西方文学艺术交流平台,促进思想碰撞与学术对话,探索跨文化传播新路径,助力中国文化“出海”,为东西方思想碰撞与文明互鉴搭建桥梁。
来自中国、美国、俄罗斯等十余个国家和地区的著名作家、翻译家、评论家,国内外200余名高校师生参会。
